Překlad "není doma" v Bulharština


Jak používat "není doma" ve větách:

Nikdo není doma. Jen ta stará hospodyně.
няма никой в къщи, само старата готвачка.
Otec dneska není doma, pane Hainesi.
Баща ми не е вкъщи, г- н Хейнс.
Mám takový dojem, že nikdo není doma.
Оставам с впечатление, че там няма никой.
No, Piper prostě není doma, tedy pokud se neproměnila v kočku.
Пайпър определено не си е вкъщи, освен ако не се е превърнала в котка.
Došel jsem tam a vypadalo to, že nikdo není doma, tak jsem šel dál.
Отидох там...и не изглеждаше да има някой така че влязох.
Řekla jsem vám, že manžel není doma.
Вече ви казах, съпругът ми не си е вкъщи.
Zdá se, že nikdo není doma.
Явно никой не си е у дома.
My jen... že jsme ho neviděli a zajímalo by nás jestli není doma.
Нямаше го и се питахме дали не си е вкъщи.
Přijel jsem navštívit Robina z Locksley, a on si není doma.
Дойдох да посетя Робин от Локсли, но разбирам, че не си е вкъщи.
Dobře, tvůj, ech, táta není doma, co?
Баща ти не е тук, нали?
Zkoušela jsem Susan, ale není doma, což je zvláštní, protože její auto je před domem... a tvoje taky.
Търсих и Сюзън, но не си е в къщи, което е странно, защото колата и е отвън... както и твоята.
Luz není doma, ale já tě můžu klidně pustit.
Лус не е тук, но ще те пуснa, aко искaш.
Měla jsem vám říct, že můj manžel nikdy není doma.
Трябваше да кажа, че съпругът ми постоянно отсъства.
Toho chlapa, co nikdy není doma?
Човекът, който никога не се прибира?
Sice nevím, čeho se to týká, ale určitě chcete mluvit s mým mužem a ten evidentně není doma.
Ами...не знам за какво е това, но по-добре говорете със съпруга ми. Него го няма в момента.
Jeho Lordstvo není doma, ale když mi řeknete své jméno...
Негова Светлост не е тук, но ако оставите името си...
Promiňte, paní Gillmanová, maminka není doma.
Съжалявам, г-жо Гилман, но мама не е вкъщи в момента.
Vypadá to, že nikdo není doma.
Изглежда, че няма никой в дома.
Susan mi neodpovídá na telefony a když jsem šla k Lynette, předstírala, že není doma.
Сюзън не ми вдига, а Линет се направи, че не си е у дома.
Omlouvám se, ale nikdo teď není doma.
Съжалявам, но никой не е вкъщи точно сега.
Nikdo nás nezastaví, nikdo není doma.
Никой не ни спира. Няма никой вкъщи.
Moji rodiče nejsou doma. Nikdo není doma.
Те не са вкъщи, там няма никого.
Tak to musí být kmotr, když ti přinesl martini do ložnice, když muž není doma.
Явно е кръстникът, щом ти носи мартини в спалнята, когато мъжът ти го няма.
Je mi líto pane Jervisi, ale není doma.
Аз съжалявам, г-н Jervis, тя не е вкъщи.
Zoe ještě není doma, to je dobře.
Зоуи още не се е прибрала, това е добре.
Světla svítí, ale nikdo není doma.
Лампите са пуснати, но няма никой у дома.
Nejen, že pán domu není doma, v jeho šatníku chybí i jeho oblečení.
Не е само мъжът липсващ от къщата, но и дрехите му очевидно липсват от гардероба.
Máma není doma, tohle je můj táta.
Мама я няма, а това е татко.
Myslela jsem, žes říkala, že tvá máma není doma.
Нали каза, че майка ти не е вкъщи.
Můj manžel není doma zatím, ale brzy by měl přijet.
Съпругът ми не е вкъщи... все още... но скоро ще се прибере.
Buď není doma, nebo nás ignoruje.
Или не е вкъщи или ни игнорира.
Ne, chci říct, že není doma.
Не, казвам, че той не си е в тях.
Jak jsem řek, není doma, takže bys měl jít.
Както казах, нея я няма, така че...
Nick není doma, ale já ano, je odemčeno.
Ник не е вкъщи, но аз съм и вратата е отворена.
Zdá se, že babička ještě není doma.
Изглежда баба ти още не се е прибрала.
Ona skoro není doma, tak jsem si najal náhradní dceru.
Почти не си идва вкъщи и ми се наложи да си наема ерзац-дъщеря.
To je divný návyk, většinou není doma na večeři.
Странен навик. Обикновено го няма за вечеря.
Spíš jde o rozsvícená světla v prázdných místnostech a zapnutou klimatizaci, i když nikdo není doma.
Искам да кажа, че оставяме светлините включени в празни стаи, оставяме климатика да работи, когато няма никой вкъщи.
0.53794598579407s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?